jueves, 9 de julio de 2009

DON JUAN. DIARIO DE UN NÁUFRAGO. 62

Aquí estoy, cruzando este desierto profesional de verano. Intentando mover el espectáculo para meterlo en las redes de teatro para el año que viene y trabajando en las traducciones.
La catalana ya está. En fin, tendrá que limase un poco y pasar el examen de algún amigo que conozca más profundamente que yo los entresijos de la "llengua", pero ya está. Y a finales de septiembre me encerraré en el teatro para ponerla a punto.
Va a ser un poco loco, porque los bolos castellano-català se van a suceder uno tras otro y tendré que estar superconcentrado para no cagarla y mezclarlas.
Me jode este parón de tres meses... Ahora que lo teníamos a punto... Pero ya se sabe, en verano el mundo del teatro en sala se muere literalmente... Habrá que sobrevivir como podamos.
Mientras tanto, aprovecho para solicitar ayudas, subvenciones y demás trámites burocráticos que ocupan más tiempo del que me gustaría. Pero como tampoco tengo mucho más que hacer...
Y empiezo a preparar ya la versión francesa... Es muy interesante buscar en el original de Molière los párrafos que puse tal cual y leerlos y oirlos en francés es superbonito...
Obviamente las escenas de flashback (el verso y la escena de las mujeres) irá subtitulado, por lo que tendré que encontrar a alguien que me eche una mano para llevar la subtitulación... No será fácil, pero...
En fin, voy a seguir ocupando mi tiempo con la oficina...
Aurevoir!!